Adapté d'un conte italien du XVIIème siècle de Giambattista Basile, les aventures d'Antuono sont contées dans une
langue truculente et riche. La traduction de Françoise Decroisette lui rend pleinement hommage, de même que les illustrations d'Olivier André.
Le film
Un parti-pris original : un film entièrement tourné en Langue des Signes Française avec des artistes sourds ce qui lui donne une rare expressivité !
Et pour une accessibilité à tous les publics, chaque artiste est doublé en voix par un autre comédien.
L'équipe artistique
Les comédiens :
Antuono : Vasiliy Bubnov et la voix de Fabrice Dominici
la maman : Karine Feuillebois et la voix d'Elisa Nesta
l'ogre : Olivier Schetrit et la voix de Frédéric Fialon
l'aubergiste : Philippe Boyer et la voix de Jacky Chabbey
la conteuse : Isabelle Voizeux et la voix de Marie-josé Chabbey
le ménestrel : Laurent Flasque et la voix de Léo Toïgo
Réalisation : Jacky et Marie-José Chabbey
Création musicale : Wilfrid Houssin
L'histoire
Chassé par sa mère parce qu'il est le généralissime des idiots, Antuono se met au service d'un ogre. Celui-ci, qui a le cœur aussi bon que son visage est laid, lui
fait un cadeau à chaque fois qu'il veut retourner voir sa famille. Mais le benêt s'en fait systématiquement déposséder par un aubergiste retors.